Spanska steg 3 - Ordföljd & Uttryck.
- Bluerabbits
- Medlem
Offline
- Registrerad: 2009-01-28
- Inlägg: 267
Spanska steg 3 - Ordföljd & Uttryck.
Ineś gick till kiosken varje morgon för att köpa tidningen.
Det blir väl:
Por las mananas Inés iba al kiosco para comprar el periódico?
Eller
Cada mana Inés iba al kiosco para comrar el periódico?
Lite förvirrad.
Hon sov alltid åtta timmar varje natt.
= Siempre dormía ocho horas cada noche?
Varför förändrades allt?
= Por que cambio todo?
Senast redigerat av Bluerabbits (2010-02-08 16:34)
Never giving up is my philosophy, no matter what!
SP
- Rombor
- Medlem
Offline
- Från: Stockholm
- Registrerad: 2009-12-15
- Inlägg: 105
Re: Spanska steg 3 - Ordföljd & Uttryck.
"Ineś gick till kiosken varje morgon för att köpa tidningen." = "Cada mañana Inés iba al kiosco para comprar el periódico." "Tidningskiosk heter tydligen "puesto (o quiosco) de periódicos", ifall du hellre vill använda det.
"Hon sov alltid åtta timmar varje natt." = "Siempre dormía ocho horas cada noche." Det bör vara i imperfekt.
"Varför förändrades allt?" är dock lite knepigare. Kan du skillnaden mellan imperfekt och preteritum? I preteritum blir det: "Por qué cambió todo?" I imperfekt blir det "Por qué cambiaba todo?"
Var förändringen snabb och plötslig bör du använda preteritum. Var den pågående under en längre tid bör du använda imperfekt.
Quidquid latine dictum sit, altum sonatur.
- Pistolero
- Medlem

Offline
- Registrerad: 2008-12-09
- Inlägg: 153
Re: Spanska steg 3 - Ordföljd & Uttryck.
Kan tillägga att "¿por qué cambiaba todo?" kan översätta till svenska "varför höll allt på att förändras" och får då, som Rombor skrev, ett mer pågående oavslutad handling i förfluten tid, medan "por qué cambió todo" blir mer "varför förändrades allt", dvs. en avslutad momentan händelse i förfluten tid.
