---Logga in så försvinner jag!---

Spanska steg 3 - Ordföljd & Uttryck.

Bluerabbits
Medlem

Offline

Registrerad: 2009-01-28
Inlägg: 267

Spanska steg 3 - Ordföljd & Uttryck.

Ineś gick till kiosken varje morgon för att köpa tidningen.


Det blir väl:

Por las mananas Inés iba al kiosco para comprar el periódico?

Eller

Cada mana Inés iba al kiosco para comrar el periódico?


Lite förvirrad.


Hon sov alltid åtta timmar varje natt.

= Siempre dormía ocho horas cada noche?

Varför förändrades allt?

= Por que cambio todo?

Senast redigerat av Bluerabbits (2010-02-08 16:34)


Never giving up is my philosophy, no matter what!
SP
 
Rombor
Medlem

Offline

Från: Stockholm
Registrerad: 2009-12-15
Inlägg: 105

Re: Spanska steg 3 - Ordföljd & Uttryck.

"Ineś gick till kiosken varje morgon för att köpa tidningen." = "Cada mañana Inés iba al kiosco para comprar el periódico." "Tidningskiosk heter tydligen "puesto (o quiosco) de periódicos", ifall du hellre vill använda det.

"Hon sov alltid åtta timmar varje natt." = "Siempre dormía ocho horas cada noche." Det bör vara i imperfekt.

"Varför förändrades allt?" är dock lite knepigare. Kan du skillnaden mellan imperfekt och preteritum? I preteritum blir det: "Por qué cambió todo?" I imperfekt blir det "Por qué cambiaba todo?"
Var förändringen snabb och plötslig bör du använda preteritum. Var den pågående under en längre tid bör du använda imperfekt.


Quidquid latine dictum sit, altum sonatur.
 
Pistolero
Medlem

Offline

Registrerad: 2008-12-09
Inlägg: 153

Re: Spanska steg 3 - Ordföljd & Uttryck.

Kan tillägga att "¿por qué cambiaba todo?" kan översätta till svenska "varför höll allt på att förändras" och får då, som Rombor skrev, ett mer pågående oavslutad handling i förfluten tid, medan "por qué cambió todo" blir mer "varför förändrades allt", dvs. en avslutad momentan händelse i förfluten tid.

 


Sidfot

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson

Copyright © 2006-2007 - Thomas Karlsson
 |  Denna sida använder cookies |  Kontakta oss |  Feedback |