6 svar
54 visningar
Människa behöver inte mer hjälp
Människa 48
Postad: 9 dec 19:29

Finns det en svensk version av "dobble edged sword"?

Hejsan!

Jag satt och tänkte om hur jag kunde skriva att musik hade både fördelar och nackdelar i min resonerande text, och så tänkte jag på det engelska ordet "dobble edged sword". Vilket betyder att något har både positiva och negativa konsekvenser. Jag tänkte att det skulle vara perfekt att ha i min resonerande text, men jag har letat överallt och hittar inte en svensk version av metaforen. Finns det en liknande metafor till den engelska "dobble edged sword"? 

 

Tack på förhand för hjälpen!!!

naytte Online 7469 – Moderator
Postad: 9 dec 19:37 Redigerad: 9 dec 19:40

Tveeggat svärd.

För övrigt stavas det "double" på engelska. Bara påpekar det eftersom felstavningen dök upp på flera ställen så det kan vara värt att nämna! :)

Människa 48
Postad: 9 dec 19:43
naytte skrev:

Tveeggat svärd.

Jaha, trodde jag hade hittat en spricka i språket, men det var bara mina google skills som var dåliga. 

Människa 48
Postad: 9 dec 19:44
naytte skrev:

Tveeggat svärd.

För övrigt stavas det "double" på engelska. Bara påpekar det eftersom felstavningen dök upp på flera ställen så det kan vara värt att nämna! :)

Jasså, då har jag lärt mig att dubbel på engelska stavas med ett b :), tack!

naytte Online 7469 – Moderator
Postad: 9 dec 19:49 Redigerad: 9 dec 19:56

Ingen orsak!

Vad gäller sprickor eller "luckor" i språket tror jag inte på att sådana existerar. Detta är endast tangentiellt relaterat men det finns många som gillar att påstå att svenska minsann skulle vara ett så "fattigt språk jämfört med engelska" men oftast har det att göra mer med deras egna grepp om det svenska språket än med någon inbillad ordfattigdom.

I de fall då det faktiskt inte finns ett ekvivalent ord eller en ekvivalent fras kan man alltid hitta (skapa) fina formuleringar med samma kvintessens som är mer idiomatiska för det aktuella språket.

Människa 48
Postad: 9 dec 19:59
naytte skrev:

Ingen orsak!

Vad gäller sprickor eller "luckor" i språket tror jag inte på att sådana existerar. Det finns många som gillar att påstå att svenska minsann skulle vara ett så "fattigt språk jämfört med engelska" men oftast har det att göra mer med deras egna grepp om det svenska språket snarare än någon inbillad ordfattigdom.

I de fall då det faktiskt inte finns ett ekvivalent ord eller en ekvivalent fras kan man alltid hitta (skapa) fina formuleringar med samma kvintessens som är mer idiomatiska för det aktuella språket.

Ja, det kan jag hålla med om. Men är det inte så att i vissa språk saknas vissa metaforer/uttryck, eftersom de inte används lika ofta eller är lika vanliga (eller är jag helt ute och cyklar?) Sen går det såklart, som du sa, att ersätta eller skapa formuleringar med samma betydelse. 

naytte Online 7469 – Moderator
Postad: 9 dec 20:03 Redigerad: 9 dec 20:05

Självklart är det så att uttryckssätt skiljer sig åt mellan olika språk; varje språk har sitt eget sätt att uttrycka saker och ting på! Du har säkert märkt själv att det blir väldigt konstigt att direktöversätta engelska till svenska eller tvärtom.

Svara
Close