”Kinetisk”
Hur uttalar ni kinetisk som i ”kinetisk energi”?
Alternativ A: ”tjinetisk” (k som i Kina)
Alternativ B: ”kinetisk” (k som i katt)
Det tycks finnas två läger här och jag har själv mest hört ordet uttalas på engelska, där det inte finns samma tveksamhet.
Jag säger kinetisk med k som i katt, likaså kex med hårt k och arkitekt med hårt k
(fight me)
Kan det vara dialektalt, likt ”kex”? (Håller med om hårt k)
Som kex eller tjex, ungefär. Dialektal orsak alltså.
Fast jag säger alltid tjinetisk, och kex.
Schinetisk i Västerbotten?
Kul fråga!
Mjukare k för min del inte tji- men inte heller ett hårt k. Jag tillhör hårt k i kex gruppen.
Hur betonar ni i slutet av ordet? Låter det -neTik, -neetiik eller -netiK?
Håller med att på engelska får kinetic ett mycket skarpare k/c, med mer betoning på i och sista stavelser motsvarande KI-nneTiC. Fast c stavelsen på slutet tycker jag varierar, och blir ofta mjukare i formen kinetics.
Jag säger tjinetisk och har nog aldrig hört något annat på svenska, men det kan vara lätt att missa det om jag tror att jag vet vad som sägs. Kex säger jag med k-ljud.
(Stockholm)
Kex
TJinetisk
ArTJitekt
TJilo
TJemi
När det gäller slutet av kinetik, uttalar jag det olika beroende böjning - TJinEEtisk men TJiNNEtik.
Jag tar ingen konstruktiv kritik 😂
Tjinetisk, men telekhinesi...
Smutstvätt skrev:Jag tar ingen konstruktiv kritik 😂
Låter som en inbjudan till otyglade invektiv! 😉
thedifference skrev:Tjinetisk, men telekhinesi...
Smutstvätt skrev:Jag tar ingen konstruktiv kritik 😂
Låter som en inbjudan till otyglade invektiv! 😉
Hahaha, tänkte inte på formuleringen så noga när jag lite snabbt plitade ihop mitt svar, men tja, väl valda invektiv kanske? 😂
Ni som säger kinetisk, säger ni kinetik också. Eller blir det plötsligt tjinetik då?
Kan kinetisk vara svengelska (läst för många engelskspråkiga läroböcker)?
Smutstvätt skrev:Kex
TJinetisk
ArTJitekt
TJilo
TJemi
När det gäller slutet av kinetik, uttalar jag det olika beroende böjning - TJinEEtisk men TJiNNEtik.Jag tar ingen konstruktiv kritik 😂
Vi verkar prata precis likadant. Eller jag kan variera mitt kex beroende på sammanhang. Oklart på vilket sätt dock. :)
Stör mig för övrigt på de som säger arKitekt, naytte...🫣
Stör mig för övrigt på de som säger arKitekt, naytte...🫣
Det är ju skillnad på folk och folk va... 😉
Nej men det är ett aktivt val från min sida. Det är högre stilnivå på "arkitekt" än "artjitekt".
Det gör det ju typ värre!😭
Att det är högre stilnivå eller att jag väljer att säga det så? 😅
Tror jag stör mig på folk som säger det för att de tror att det är mer elegant, så båda.🥇🙏😭🎉
Elegant vet jag inte... Men det är högre stilnivå på det. Många (de flesta?) arkitekter lägger prestige i att uttala det så. Annars kommer ju ordet i sig från grekiskan och det ljud som det troligtvis hade där är mer likt ett hårt k-ljud än ett mjukt. Men vi säger ju i och för sig "shatå" och inte "château", så det kanske inte är ett så bra argument.
Jag är ledsen att behöva meddela att jag även säger "diriGent" och inte "diriSKent". Se en utläggning av Sten Broman:
Fransmännen säger också schatå.
Det kanske var det du menade, vi moderna människor.
Nej, det jag menade var att vi inte uttalar ordet precis som fransmännen gör. När vi försvenskar ord tenderar vi ju till att anpassa dem för att passa den svenska fonologin bättre. Så det kanske inte är ett så bra argument att grekerna uttalade arkitekt med hårt k, eftersom ord ändå brukar förändras när de finner ingång i svenskan.
Man får tänka på vilken tidsepok man menar med det grekiska uttalet också. Grekiska har funnits länge och uttalet har förändrats.
Stavas dessa ord med eller ?
Laguna skrev:Man får tänka på vilken tidsepok man menar med det grekiska uttalet också. Grekiska har funnits länge och uttalet har förändrats.
Stavas dessa ord med eller ?
Nej de stavas med vanligt "k".
mag1 skrev:Laguna skrev:Man får tänka på vilken tidsepok man menar med det grekiska uttalet också. Grekiska har funnits länge och uttalet har förändrats.
Stavas dessa ord med eller ?
Nej de stavas med vanligt "k".
Hm? Jag menar de grekiska orden som vi försöker uttala.
Ja gammelgrekiska är med kappa, men det var ju ett tag sedan, innan turen via latinets architectus.
Är det medeltida latin, eller skrev romarna så?
κιν hoppsan, det stack i väg.
Tänkte prova mitt grekiska tangentbord
Kommer igen en annan dag
Laguna skrev:Är det medeltida latin, eller skrev romarna så?
Det vet jag ej, skulle gissa på att det är medeltida. Tveksamt om det även med den romerska stavningen hjälper till med dagens uttal i Sverige, med tanke på att språket räknas som utdött. Det kanske är enklare att försöka härleda uttal via senare språkligt inflytande?