5 svar
107 visningar
PluggaSmart 538 – Fd. Medlem
Postad: 3 sep 2017 18:46

Översättning av ord

Hej!

 

Jag hittar inte riktigt ordet jag söker, nämligen "redan". Jag vet att redan är "already", i mitt sammanhang käns det dock som att det inte passar. Jag vill nämligen skriva: Redan som barn var hon visade hon ett starkt intresse för matematik. "Already as a young" låter lie fel här. Har ni ett bättre förslag på hur jag kan formulera liknande mening? Eller en fras som på svenska skule motsvara: Sedan barnsben har hon visat intresse för…" 

Zezo905 4
Postad: 3 sep 2017 19:53

Du kan skriva, since she was a young child she liked.....

Bubo 6998
Postad: 3 sep 2017 20:07

From early age...

Bubo 6998
Postad: 3 sep 2017 20:13

Fel av mig.

From an early age, heter det.

Yngve 37867 – Livehjälpare
Postad: 3 sep 2017 23:17

Jag skulle använda "ever since" i någon form.

Typ:

"She has (shown an interest)/(been intereested) in xxx ever since she was a young toddler/child/girl (eller liknande)"

Alternativt: 

"Ever since childhood she has been interested in xxx"

PluggaSmart 538 – Fd. Medlem
Postad: 4 sep 2017 17:37

Tackar och bugar för alla era bidrag :)

Svara Avbryt
Close