Qetsiyah 4566
Postad: 26 aug 2020

Uttrycket "Science and "engineering"" på engelska

Jag läser det uttrycket hela tiden, men är det verkligen så enkelt att sära på de som om de vore två olika ämnen? Motsavarar det på svenska ingenjörsvetenskap? Jag gillar inte det uttrycket.

Vad menas tex med "im an engineering major"? Personen läser "ingenjörsvetenskap"? Det går inte att bara säga det. Om någon säger "jag läser ingenjör" på svenska är följdfrågan utan tvivel "ja, men i vadå?". 

Randyyy 319
Postad: 26 aug 2020

din "major" syftar väl mer på ett specifikt ämne som studenterna kan specialisera sig i när de strävar efter en högskoleexamen så att man säger "I´m an engineering major"  uttrycker väl att man specialiserar sig inom ingenjörsvetenskap.  Sedan kan man ju självklart tillägga vilken ens inriktning är: "I´m majoring in Mechanical engineering." Sedan att man har brytit isär "Science " och "engineering" vet jag inte riktigt om jag kan ge dig ett så övetygande svar alls. Kanske detta kan hjälpa svara på din fråga?

Teraeagle 11789 – Moderator
Postad: 26 aug 2020 Redigerad: 26 aug 2020

Om någon säger "jag läser ingenjör" på svenska är följdfrågan utan tvivel "ja, men i vadå?". 

Nja, det är den självklara följdfrågan om man själv är ingenjör eller är tekniskt intresserad :)

För övrigt tycker jag att denna sammanfattar science/engineering ganska bra:

Laguna 10984
Postad: 26 aug 2020

Science är väl forskning och engineering är att få saker att funka, typ. 

Qetsiyah 4566
Postad: 26 aug 2020

Man lär ju sig ett ämne med en ingenjörs-prägel eller -inriktning eller vad man säger. En fysikkandidat och master är ju annorlunda från en teknisk fysik examen. På engelska tycks det gå att säga att man läser engineering helt utan specificering. 

Det kanske är så att det antyder att man är åt fysikhållet kanske, om man inte specificerar.

Hur vore det med
"naturvetenskap och teknik"?

Aerius 444
Postad: 26 aug 2020

Jag håller med Arktos.

Tror också att "Science and Engineering" översätts närmast till "naturvetenskap och teknik"

Qetsiyah 4566
Postad: 26 aug 2020

Ja... det passar bra. Men då är ju science and technology bättre, men det ser jag inte lika ofta.

Aerius 444
Postad: 26 aug 2020

Jag tänker mig att i uttrycket "naturvetenskap och teknik" bör teknik ses som ett ämne, något som en ingenjör jobbar med. Teknik kan annars vara brett, exempelvis tekniska prylar IT teknik. 

ConnyN 1596
Postad: 27 aug 2020
Teraeagle skrev:

Om någon säger "jag läser ingenjör" på svenska är följdfrågan utan tvivel "ja, men i vadå?". 

Nja, det är den självklara följdfrågan om man själv är ingenjör eller är tekniskt intresserad :)

För övrigt tycker jag att denna sammanfattar science/engineering ganska bra:

En bild säger mer än 1000 ord 😀

Tack för en bra start på dagen 🌹

Svara Avbryt
Close