Hjälp att översätta
Jag håller på att skriva ett recept på spanska. Här är meningar jag skulle behöva hjälp att översätta till spanska:
1. Vi låter den koka på låg värme i några minuter.
2. Vi silar såsen.
3. Vi tillsätter vinet precis innan servering.
4. Vi skär bort kanterna på brödet och blötlägger det.
5. Vi låter det svalna.
6. Vi rullar det till tjugo köttbullar.
1. Dejamos que hierva (or que se cocine) a fuego lento durante unos minutos. I think is more the second choice than the first, because if you want to cook something at low fire, you don’t want it boiling.
2. Colamos la salsa.
3. Añadimos el vino justo antes de servir.
4. Cortamos los bordes del pan y los remojamos.
5. Dejamos que se enfríe/enfríen (om det är plural)
6. Lo enrollamos en veinte albóndigas. ( In this one i think it means you want to shape them as meatballs) We use this expression for almost everything that we want to make balls with that size.
Tack så mycket!