5 svar
51 visningar
andreastade 27
Postad: 6 dec 2018 Redigerad: 6 dec 2018

Imperfekt och preteritum

Jag har skrivit en text om en bild, men är osäker på när man ska använda imperfekt och när man ska använda preteritum. Kan någon läsa den och markera där jag gjort fel med dem? Gärna andra fel också om det finns några :)

Mi imagen es una foto de un viaje a Tailandia. Mi familia y yo solemos ir a Tailandia cada año en febrero para huir del invierno sueco y he estado en Tailandia nueve veces en total, casi cada año desde el año 2007. Esta foto es del viaje de 2012, el año cuando mi amiga mejor me acompañó a Tailandia, teníamos nueve años entonces. Mi amiga y yo nadábamos y jugábamos cada día por tres semanas, era un viaje fantástico.

Estamos en Tailandia por tres semanas y durante las vacaciones hacíamos muchas cosas, por ejemplo, visitamos un templo de Buddah que es un profeta budista, comíamos comida muy buena y buceamos con snorkel. Recuerdo un incidente especifico de cuando buceamos con snorkel, mi amiga y yo miramos los peces bonitos y de pronto, un de los peces me mordió. Me intimidó y después, ya no me quería nadar. Pero todavía era un viaje de snorkel bueno.

Pienso que esta fotografía es muy bonita, con las hojas de palmas verdes y el mar azul en el segundo plano. Hacía muy calor cuando la madre de mi amiga tomé la foto, no había ninguna nube en el cielo y el sol brillaba. Las dos chicas en la foto son mi amiga y yo, sentó en un columpio que colgó de una palma. La madre de mi amiga tomó la fotografía después habíamos dando un paseo largo o la largo de la playa.

Los colores en la foto son verdes y azules, hay hojas de palmas verdes y detrás de ellos hay un columpio, donde mi a miga y yo nos sentamos. Detrás de nosotras, hay el agua azul, árboles verdes y el cielo azul. Creo que la combinación de los colores verde y azul contribuye a la sensación de armonía y verano.

Cuando yo miro esta foto, recuerdo el viaje y quiero volver. ¡Estuvo en Tailandia con mi amiga mejor! Hemos sido amigas mejores desde teníamos seis años y todavía lo somos. Por eso, la fotografía es una memoria muy bonita para me y lo me amo, porque me amo mi amiga mejor.

Tack!!!!!!

detrr 1896
Postad: 6 dec 2018

Det finns vissa tumregler för när man ska använda sig av preteritum/imperfekt. Jag har för mig att man skulle använda sig av preteritum när det är en specifik dag t ex 18 mars 1973, igår, imorse osv... Imperfekt används när man ska beskriva något, hur det var, hur man hade det osv... 

 

Sök på videos på nätet, där förklarar de jättebra. Här är en video https://www.youtube.com/watch?v=07KKdul8qUk

annlu 193
Postad: 4 dagar sedan Redigerad: 4 dagar sedan

Hej!

Vilken bra skriven text! Och en underbar bild! Här kommer lite kommentarer om det jag markerat i blått. Det är knappast något om preteritum/imperfekt, jag tycker du är väldigt bra på det.

Mi imagen es una foto de un viaje a Tailandia. Mi familia y yo solemos ir a Tailandia cada año en febrero para huir del invierno sueco y he estado en Tailandia nueve veces en total, casi cada año desde el año 2007. Esta foto es del viaje de 2012, el año cuando mi amiga mejor me acompañó a Tailandia, teníamos nueve años entonces.

Nästan alltid skriver man adjektivet efter substantivet men här har du ett undantag. Man skriver: mi mejor amiga

Mi amiga y yo nadábamos y jugábamos cada día por tres semanas, era un viaje fantástico.

Man använder aldrig por  när man vill säga under en viss tid. Byt ut mot en annan preposition vet du vilken?

Estamos en Tailandia por tres semanas y durante las vacaciones hacíamosmuchas cosas, por ejemplo, visitamosun templo de Buddah que es un profeta budista, comíamoscomida muy buena y buceamos con snorkel.

Som ovan, por är fel här. Du kan faktiskt ta bort prepositionen helt här, precis som vi gör på svenska: Vi var i Thailand tre veckor.

Verbet estar är oregelbundet. Kolla upp hur man böjer det korrekt i preteritum första person plural (vi var).

I denna mening har du varannat verb i preteritum och varannat verb i imperfekt, det blir väldigt hoppigt.

Recuerdo un incidente especifico de cuando buceamoscon snorkel, mi amiga y yo miramos los peces bonitos y de pronto, un de los peces me mordió. Me intimidó y después, ya no me quería nadar. Pero todavía era un viaje de snorkel bueno.

Det här är ett typiskt exempel med imperfekt/preteritum: Man berättar om en händelse i dåtid (imperfekt) och så plötslig händer det något (preteritum).

en av fiskarna = ? de los peces

todavía = fortfarande . Du kanske är ute mer efter: ändå = aún así?

Pienso que esta fotografía es muy bonita, con as hojas de palmas verdes y el mar azul en el segundo plano.

Sammansatta substantiv (palmblad) får bara plural på "huvudsubstantivet", precis som på svenska. Här är det blad som är huvudsubstantivet: las hojas de palma verdes. Du kan också skriva: las hojas verdes de palma (det låter mer naturligt).

Hacía muy calor cuando la madre de mi amiga tomé la foto, no había ninguna nube en el cielo y el sol brillaba.

Perfekt! :)

Förutom: Det var mycket varmt = Hacía mucho calor 

Las dos chicas en la foto son mi amiga y yo, sentóen un columpio que colgóde una palma.

Meningen börjar i presens (De två flickorna på fotot är jag och min kompis). Fortsätt då i presens (, sittandes på en gunga som hänger ifrån en palm) eller sätt punkt ock skriv i dåtid (De två flickorna i fotot är jag och min vän. Vi satt på en gunga som hängde ifrån en palm). Jag röstar för presens, det passar jättefint här som avbrott i all dåtid. Tänk på att vi/flickorna är plural och gungan som hänger är i singular.

La madre de mi amiga tomó la fotografía después habíamos dando un paseo largo o la largo de la playa.

Det blåmarkerade är fel grammatiskt, det går inte att förstå bra. Det är inte helt trivialt att fixa så du kanske kan omformulera hela meningen istället.

Los colores en la foto son verdes y azules, hay hojas de palmas verdes y detrás de ellos hay un columpio, donde mi amiga y yo nos sentamos. Detrás de nosotras, hay el agua azul, árboles verdes y el cielo azul. Creo que la combinación de los colores verde y azul contribuye a la sensación de armonía y verano.

palmas --> se ovan

ellos --> hoja är femininum

Skriv antingen: hay agua azúl, árboles verdes y cielo azul eller: está el agua azúl, los árboles verdes y el cielo azúl.

Cuando yo miro esta foto, recuerdo el viaje y quiero volver. ¡Estuvo en Tailandia con mi amiga mejor! Hemos sido amigas mejoresdesde teníamos seis años y todavía lo somos. Por eso, la fotografía es una memoria muy bonita para me y lo me amo, porque me amo mi amiga mejor.

Estuvo --> Kolla upp preteritum av estar i första person singular (jag var)

Hemos sido amigas mejores desde teníamos... --> Det saknas en preposition: Hemos sido mejores amigas desde que teníamos...

Istället för una memoria ska du använda un recuerdo. Kolla gärna upp skillnaden mellan de två!

Det du vill säga i sista delen av meningen är mycket fint, men du måste bearbeta det mer. Översatt står det nämligen ungefär så här:

    para me y lo me amo, porque me amo mi amiga mejor = för mig och jag älskar det mig, för jag älskar mig min bästa vän

andreastade 27
Postad: 4 dagar sedan

Tack sååååå mycket!!!

Där jag hade skrivit por som var fel, ska det vara para?

Där jag hoppat mellan imperfekt och preteritum, vilken borde jag använda? Bör det vara imperfekt genom hela det stycket?

Där jag försökt skriva om promenaden, kan jag instället skriva "Habíamos dado un paseo largo o la largo de la playa antes de la madre de mi amiga tomó la foto." eller "Antes de la madre de mi amiga tomó la foto, habíamos dado un paseo largo o la largo de la playa."? Eller blir det också fel? Insåg att jag hade böjt dar fel också.

Taaaackkkkk!!!!

andreastade 27
Postad: 4 dagar sedan
annlu skrev:

Hej!

Vilken bra skriven text! Och en underbar bild! Här kommer lite kommentarer om det jag markerat i blått. Det är knappast något om preteritum/imperfekt, jag tycker du är väldigt bra på det.

Mi imagen es una foto de un viaje a Tailandia. Mi familia y yo solemos ir a Tailandia cada año en febrero para huir del invierno sueco y he estado en Tailandia nueve veces en total, casi cada año desde el año 2007. Esta foto es del viaje de 2012, el año cuando mi amiga mejor me acompañó a Tailandia, teníamos nueve años entonces.

Nästan alltid skriver man adjektivet efter substantivet men här har du ett undantag. Man skriver: mi mejor amiga

Mi amiga y yo nadábamos y jugábamos cada día por tres semanas, era un viaje fantástico.

Man använder aldrig por  när man vill säga under en viss tid. Byt ut mot en annan preposition vet du vilken?

Estamos en Tailandia por tres semanas y durante las vacaciones hacíamosmuchas cosas, por ejemplo, visitamosun templo de Buddah que es un profeta budista, comíamoscomida muy buena y buceamos con snorkel.

Som ovan, por är fel här. Du kan faktiskt ta bort prepositionen helt här, precis som vi gör på svenska: Vi var i Thailand tre veckor.

Verbet estar är oregelbundet. Kolla upp hur man böjer det korrekt i preteritum första person plural (vi var).

I denna mening har du varannat verb i preteritum och varannat verb i imperfekt, det blir väldigt hoppigt.

Recuerdo un incidente especifico de cuando buceamoscon snorkel, mi amiga y yo miramos los peces bonitos y de pronto, un de los peces me mordió. Me intimidó y después, ya no me quería nadar. Pero todavía era un viaje de snorkel bueno.

Det här är ett typiskt exempel med imperfekt/preteritum: Man berättar om en händelse i dåtid (imperfekt) och så plötslig händer det något (preteritum).

en av fiskarna = ? de los peces

todavía = fortfarande . Du kanske är ute mer efter: ändå = aún así?

Pienso que esta fotografía es muy bonita, con as hojas de palmas verdes y el mar azul en el segundo plano.

Sammansatta substantiv (palmblad) får bara plural på "huvudsubstantivet", precis som på svenska. Här är det blad som är huvudsubstantivet: las hojas de palma verdes. Du kan också skriva: las hojas verdes de palma (det låter mer naturligt).

Hacía muy calor cuando la madre de mi amiga tomé la foto, no había ninguna nube en el cielo y el sol brillaba.

Perfekt! :)

Förutom: Det var mycket varmt = Hacía mucho calor 

Las dos chicas en la foto son mi amiga y yo, sentóen un columpio que colgóde una palma.

Meningen börjar i presens (De två flickorna på fotot är jag och min kompis). Fortsätt då i presens (, sittandes på en gunga som hänger ifrån en palm) eller sätt punkt ock skriv i dåtid (De två flickorna i fotot är jag och min vän. Vi satt på en gunga som hängde ifrån en palm). Jag röstar för presens, det passar jättefint här som avbrott i all dåtid. Tänk på att vi/flickorna är plural och gungan som hänger är i singular.

La madre de mi amiga tomó la fotografía después habíamos dando un paseo largo o la largo de la playa.

Det blåmarkerade är fel grammatiskt, det går inte att förstå bra. Det är inte helt trivialt att fixa så du kanske kan omformulera hela meningen istället.

Los colores en la foto son verdes y azules, hay hojas de palmas verdes y detrás de ellos hay un columpio, donde mi amiga y yo nos sentamos. Detrás de nosotras, hay el agua azul, árboles verdes y el cielo azul. Creo que la combinación de los colores verde y azul contribuye a la sensación de armonía y verano.

palmas --> se ovan

ellos --> hoja är femininum

Skriv antingen: hay agua azúl, árboles verdes y cielo azul eller: está el agua azúl, los árboles verdes y el cielo azúl.

Cuando yo miro esta foto, recuerdo el viaje y quiero volver. ¡Estuvo en Tailandia con mi amiga mejor! Hemos sido amigas mejoresdesde teníamos seis años y todavía lo somos. Por eso, la fotografía es una memoria muy bonita para me y lo me amo, porque me amo mi amiga mejor.

Estuvo --> Kolla upp preteritum av estar i första person singular (jag var)

Hemos sido amigas mejores desde teníamos... --> Det saknas en preposition: Hemos sido mejores amigas desde que teníamos...

Istället för una memoria ska du använda un recuerdo. Kolla gärna upp skillnaden mellan de två!

Det du vill säga i sista delen av meningen är mycket fint, men du måste bearbeta det mer. Översatt står det nämligen ungefär så här:

    para me y lo me amo, porque me amo mi amiga mejor = för mig och jag älskar det mig, för jag älskar mig min bästa vän

 

Tack sååååå mycket!!!

Där jag hade skrivit por som var fel, ska det vara para?

Där jag hoppat mellan imperfekt och preteritum, vilken borde jag använda? Bör det vara imperfekt genom hela det stycket?

Där jag försökt skriva om promenaden, kan jag istället skriva "Habíamos dado un paseo largo o la largo de la playa antes de la madre de mi amiga tomó la foto." eller "Antes de la madre de mi amiga tomó la foto, habíamos dado un paseo largo o la largo de la playa."? Eller blir det också fel? Insåg att jag hade böjt dar fel också.

Taaaackkkkk igen!!!!

annlu 193
Postad: 4 dagar sedan
Där jag hade skrivit por som var fel, ska det vara para?

under tre veckor = durante tres semanas 

Där jag hoppat mellan imperfekt och preteritum, vilken borde jag använda? Bör det vara imperfekt genom hela det stycket?

Det blir bättre med bara preteritum. Som en sammanfattning av hela resan: Vi gjorde det här, det här och det här... Sedan i de följande styckena går du ju in mer i detalj och berättar om resan på ett mer levande sätt (med imperfekt och beskrivningar etc.). 

Där jag försökt skriva om promenaden, kan jag instället skriva "Habíamos dado un paseo largo o la largo de la playa antes de la madre de mi amiga tomó la foto." eller "Antes de la madre de mi amiga tomó la foto, habíamos dado un paseo largo o la largo de la playa."? Eller blir det också fel? Insåg att jag hade böjt dar fel också.

 Båda meningarna är bra!

Det saknas dock ett que: .. antes de que la madre....

Och för att undvika upprepning kan du skriva:  ...paseo largo por la playa... Stränder är ju ofta långsmala så man brukar förstå att promenaden går längst med så att säga. 

Svara Avbryt
Close